Přejít k obsahu | Přejít k hlavnímu menu

Tři oříšky pro Popelku: Existuje její stoprocentní kopie. Poslechněte si Šafránkovou v anglické verzi

Tři oříšky pro Popelku Fotogalerie +16
Tři oříšky pro Popelku
Foto: Archiv NFA

Legendární česká pohádka Tři oříšky pro Popelku z roku 1973, kterou natočil režisér Václav Vorlíček, si získala srdce diváků nejen v Česku, ale i v zahraničí. Norská kinematografie v roce 2021 vzdala hold této klasice vlastní adaptací s názvem „Tre nøtter til Askepott.“

Norská adaptace Tří oříšků pro Popelku, vytvořená ve spolupráci s Litvou, si zachovala esenci oblíbené české klasiky – zimní krajinu a působivou hudbu, přičemž vizuální stránka je modernější a bohatší. Výpravné kulisy dodávají nové verzi pohádky na velkoleposti, což může zaujmout současné diváky. Obsazení norskými herci, v čele s popovou zpěvačkou Astrid Smeplassovou v roli Popelky, ukazuje snahu o propojení tradice s moderním pojetím.

Norská verze pohádky Tři oříšky pro Popelku, natočená režisérkou Cecilií Mosliovou, přináší oblíbený příběh s novou výpravností a moderním obsazením. V hlavní roli se objevila již zmíněná populární zpěvačka Astrid Smeplassová, po jejím boku pak princ v podání Cengize Ala a další známí norští herci. Film kombinuje ikonické prvky původní české pohádky s bohatšími kulisami a výpravou, čímž oslovuje současné publikum.

Video: Tre nøtter til Askepott | Nordisk Film Norge

Norové se při tvorbě své verze pohádky Tři oříšky pro Popelku inspirovali českou klasikou Václava Vorlíčka velmi věrně. Trailer odhaluje mnoho podobností – Popelka jezdí na bílém koni, její soví rádkyně připomíná Rozárku, nechybí střelba z kuše, ikonická jízda na saních či velkolepý ples na zámku. Natáčelo se ve skanzenu Maihaugen u Lillehammeru, což nahrazuje saský zámek Moritzburg, známý z původní české pohádky. Norská adaptace tak vzdává hold původnímu dílu, ale zároveň přináší svůj vlastní pohled na oblíbený příběh.

Premiéru měla pohádka Tre nøtter til Askepott - česky Tři přání pro Popelku v listopadu roku 2021. 

Ale pojďme se vrátit k Vorlíčkově variantě krásného příběhu zpracovaného v roce 1973. Pohádka byla vynikajícím exportním artiklem, protože existuje mnoho variant dubingu. Poslechněte si českou Popelku v klasické britské angličtině. Jak vám zní? 

Video: Tři oříšky pro Popelku - anglický dubing | YouTube

Témata:  pohádka Tři oříšky pro popelku Tre nøtter til Askepott

Související

Aktuálně se děje

19. listopadu 2025 21:19

Dalibor Janda podpořil kontroverzního Tomáše Ortela. Přirovnal ho k sobě

Kapela Ortel, o které dlouho nebylo slyšet, vydala nové album s názvem Nevěř. Na jeho křest si frontman Tomáš Ortel pozval překvapivého hosta, legendu české pop music Dalibora Jandu, známého jako Hurikán. Janda se nechal slyšet, že velmi dobře chápe, co znamená být utlačován režimem.

Zdroj: Libor Novák

Další zprávy