Přejít k obsahu | Přejít k hlavnímu menu

Německé slovo roku: Postfaktický. Rakouské ani nevyslovíte

Německá vlajka
Německá vlajka
Foto: Pixabay

Wiesbaden - Společnost pro německý jazyk (GfdS) dnes oznámila, že německým slovem roku je "postfaktisch" (postfaktický). Označuje skutečnost, kdy objektivní fakta mají menší vliv na utváření veřejného mínění než emoce. Slovo roku se vybíralo i v Rakousku, má neuvěřitelných 51 písmen.

Slovo postfaktický je podle německé jazykové společnosti symbolem hluboké změny společnosti. Stále více lidí je kvůli odporu k takzvaným elitám ochotno ignorovat fakta a dokonce akceptovat i zjevně lživé informace, uvedla GfdS. Stejné slovo - post-truth čili post-pravdivý - zvolili v polovině listopadu slovem roku v anglofonním prostředí také vydavatelé oxfordských slovníků.

Slovo roku bylo v Německu poprvé vyhlášeno v roce 1971 a od roku 1978 se vybírá pravidelně. Loni se na první místo dostal výraz uprchlíci (Flüchtlinge).

Na druhém místě v žebříčku celospolečensky významných slov letos skončil výraz brexit. Třetí místo jazykovědci z Wiesbadenu přiřkli slovu silvestrovská noc (Silvesternacht), které se vztahuje k událostem v Kolíně nad Rýnem. V první desítce se umístil například i Trumpův efekt (Trump-Effekt), strašidelný klaun (Gruselclown) nebo zákaz burkin (Burkiniverbot).

Vlastní slovo roku si na internetu zvolili také Rakušané. Stejně jako kampaň před letošními prezidentskými volbami je velmi dlouhé: Bundespräsidentenstichwahlwiederholungsverschiebung. Znamená odsunutí opakování druhého kola voleb spolkového prezidenta.

Na druhém místě v Rakousku skončilo slovo Bundesheinzi čili spolkový Heinzi, což je ironické označený pro rakouského exprezidenta Heinze Fischera, a na třetím arschknapp, což je expresivní výraz pro těsné vítězství, jakého dosáhl Alexander Van der Bellen ve zrušeném druhém kole prezidentských voleb letos v květnu. Van der Bellen svého rivala Norberta Hofera tehdy porazil o pouhých 31.000 hlasů.

Patvarem či paslovem letošního roku je pro Rakušany slovo Öxit, které označuje po vzoru slova brexit vystoupení Rakouska z EU.

Témata:  jazyky Německo Rakousko

Související

Aktuálně se děje

10:08

Michal David nechtěně v centru dění. Na plese na Kanárech se strhla mela

Michal David se nechtěně ocitl v centru dění během mely, která se strhla na plese na Kanárech. Nikdo z aktérů nechce z incidentu dělat velkou věc, jen jeden ostatně prozradil jakékoliv podrobnosti. Co se tedy stalo?  

Zdroj: Dan Šrámek

Další zprávy

Ilustrační foto

V USA začala platit cla na automobily. Zdraží o tisíce dolarů

Zavedení nových cel na dovoz automobilů a jejich dílů do USA způsobí zdražení vozidel napříč celým trhem. Podle bývalého generálního ředitele společnosti Ford Marka Fieldse je tento nárůst cen nevyhnutelný. „Je to jednoduchá matematika. Neexistuje žádné vozidlo, které by nebylo ovlivněno,“ uvedl Fields v rozhovoru pro CNN.